IBM / Naked
Hur säger man ”First come, first served” på svenska? Svaret beror på sammanhanget. För att markera skillnaden mellan översättning och tolkning kallas det ibland “versionering” eller “copy-bearbetning”. För ibland kan det vara självklart att använda uttrycket ”Först till kvarn … ”, andra gånger behövs något betydligt stramare.
Exempel 1
Exempel 2
Nästa jobb: AstraZeneca